Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
совокупля́тьсянсв устаревающее совокупи́тьсясв устаревающее | sichAkk. paaren | paarte, gepaart | | ||||||
сопряга́тьнсв (что-л.) | etw.Akk. paaren | paarte, gepaart | | ||||||
соединя́тьнсв па́рами (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. paaren | paarte, gepaart | | ||||||
сочета́тьнсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. paaren | paarte, gepaart | | ||||||
спа́риватьнсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. paaren | paarte, gepaart | | ||||||
спа́риватьнсв живо́тных спа́ритьсв живо́тных | Tiere paaren | paarte, gepaart | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
знатьнсв, что де́лать | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
уме́тьнсв находи́ть вы́ход из затрудни́тельного положе́ния | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
находи́тьсянсв - быть нахо́дчивым найти́сьсв - быть нахо́дчивым | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
засто́пориватьсянсв сто́поритьсянсв засто́поритьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] | ||||||
не продвига́тьсянсв не продви́нутьсясв | vor sich hin dümpeln | dümpelte, gedümpelt | [перен.] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
paaren | |||||||
das Paar (Существительное) |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
с трудо́м вы́давитьсв из себя́ не́сколько слов | sichDat. ein paar Worte abquetschen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
до́лжным о́бразом | wie es sich gehört |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(супру́жеская) па́ра ж. | das Paar мн.ч.: die Paare | ||||||
па́ра ж. также [ЭЛ.][МАТ.] | das Paar мн.ч.: die Paare | ||||||
чета́ ж. [выс.] устаревающее | das Paar мн.ч.: die Paare | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
обры́вки мн.ч. - разгово́ра и т. п. | ein paar Brocken [разг.] | ||||||
па́ра носко́в ж. | Paar Socken | ||||||
па́ра чуло́к ж. | Paar Strümpfe | ||||||
молодожёны мн.ч. | ein junges Paar | ||||||
молодожёны мн.ч. | das neuvermählte Paar | ||||||
новобра́чные мн.ч. | das neuvermählte Paar | ||||||
молоды́е мн.ч. - молодожёны | ein junges Paar | ||||||
молоды́е мн.ч. - молодожёны | das neuvermählte Paar | ||||||
ку́перовская па́ра ж. [ФИЗ.] | das Cooper-Paar мн.ч.: die Cooper-Paare |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
па́ра ж. [разг.] - не́сколько | ein paar [разг.] | ||||||
немно́го мест. - собир. числ. | ein paar | ||||||
не́сколько числ. - собир. числ. | ein paar | ||||||
не́сколько (штук) числ. - собир. числ. | ein paar [разг.] |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich | ||||||
недо́лго нар. | ein paar Takte [разг.] | ||||||
немно́го нар. | ein paar Takte [разг.] | ||||||
копе́ечный прил. [перен.] | ein paar Groschen wert |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Реклама